首页
/ QGroundControl 中文字符串翻译问题修复记录

QGroundControl 中文字符串翻译问题修复记录

2025-06-19 17:56:47作者:牧宁李

在QGroundControl地面站软件的国际化过程中,开发团队发现了一些中文翻译问题需要及时修正。这些问题主要涉及命令参数信息(APM-MavCmdInfoCommon.json)中的字符串格式错误以及部分功能选项的翻译不准确。

翻译格式问题

在APM-MavCmdInfoCommon.json文件中,原本使用了反斜杠()作为分隔符的字符串格式不符合中文使用习惯。中文环境下更倾向于使用正斜杠(/)作为选项分隔符。开发团队通过Crowdin翻译平台进行了修正,但由于自动同步机制的问题,修正内容未能及时反映到代码库中。

功能选项翻译修正

另一个被发现的问题是"Reboot/Shutdown vehicle"功能的翻译存在不一致情况。该功能在中文翻译中出现了两种版本:

  • "重启/关闭载具"
  • "重启/关闭车辆"

这种不一致性会影响用户体验,特别是在不同设备类型(如无人机、无人车等)上使用时可能造成混淆。开发团队确认这不是一个选项列表,而是单一功能描述,因此需要统一翻译风格。

解决方案

开发团队采取了以下措施解决这些问题:

  1. 对于格式问题,直接在翻译文件中进行了手动修正,确保使用符合中文习惯的分隔符
  2. 对于功能选项翻译,统一了术语使用,保持整个软件中相同功能的一致性表达
  3. 建立了更严格的翻译审核流程,防止类似问题再次发生

这些修正工作在QGroundControl 5.0版本发布前完成,确保了中文用户能够获得更好的使用体验。这也体现了开源项目对国际化支持的重视,以及开发团队对细节的关注。

经验总结

在软件国际化过程中,开发团队总结了以下经验:

  • 分隔符的使用需要考虑目标语言的文化习惯
  • 功能描述翻译需要保持上下文一致性
  • 自动化翻译工具需要配合人工审核才能保证质量
  • 术语统一是提高用户体验的关键因素

这些经验不仅适用于QGroundControl项目,对其他需要进行国际化的软件开发项目也具有参考价值。

登录后查看全文
热门项目推荐
相关项目推荐