Stats项目中的葡萄牙语翻译问题分析与修复
在macOS系统监控工具Stats的2.11.1版本中,开发者发现了一个影响巴西葡萄牙语(pt_BR)用户的翻译问题。这个问题出现在用户首次安装应用时弹出的匿名数据收集提示界面中。
问题的核心在于,巴西葡萄牙语翻译文件中对于"同意分享匿名数据"和"不同意分享匿名数据"两个选项使用了完全相同的翻译字符串:"Compartilhar dados de telemetria anônimos"。这种重复翻译会导致用户界面出现两个看似相同的选项,但实际上功能完全相反,这无疑会给用户带来困惑,并可能影响用户做出符合自己意愿的选择。
从技术角度来看,这个问题源于Localizable.strings文件中第106行的两个键值对使用了相同的值。在iOS/macOS开发中,Localizable.strings文件是用于多语言支持的关键资源文件,它采用"key" = "value";的格式存储各种界面字符串的翻译。
开发者SCHrodrigo提出了明确的修复方案:将第二个选项的翻译改为"不分享匿名数据"的明确表述:"Não compartilhar dados de telemetria anônimos"。这个修改保持了翻译的一致性,同时通过添加否定词"Não"来明确区分两个选项的功能差异。
这类本地化问题在软件开发中并不罕见,特别是在处理否定性选项时。良好的实践建议包括:
- 确保肯定和否定选项在翻译中有明确的区分
- 在翻译文件中为相似但功能相反的选项添加注释说明
- 进行多语言测试时特别关注这类容易混淆的选项对
项目维护者exelban已经接受了这个修复建议,并计划在下一个发布周期合并这个修改。同时,开发者还注意到项目中存在其他未翻译的字符串,表明可能需要更全面的多语言支持审查。
对于使用Stats的巴西用户来说,这个修复将提升应用的使用体验,确保他们能够清楚地理解数据收集选项的含义,从而做出符合自己隐私偏好的选择。这也体现了开源社区对多语言支持和用户体验细节的关注。
Kimi-K2.5Kimi K2.5 是一款开源的原生多模态智能体模型,它在 Kimi-K2-Base 的基础上,通过对约 15 万亿混合视觉和文本 tokens 进行持续预训练构建而成。该模型将视觉与语言理解、高级智能体能力、即时模式与思考模式,以及对话式与智能体范式无缝融合。Python00
PaddleOCR-VL-1.5PaddleOCR-VL-1.5 是 PaddleOCR-VL 的新一代进阶模型,在 OmniDocBench v1.5 上实现了 94.5% 的全新 state-of-the-art 准确率。 为了严格评估模型在真实物理畸变下的鲁棒性——包括扫描伪影、倾斜、扭曲、屏幕拍摄和光照变化——我们提出了 Real5-OmniDocBench 基准测试集。实验结果表明,该增强模型在新构建的基准测试集上达到了 SOTA 性能。此外,我们通过整合印章识别和文本检测识别(text spotting)任务扩展了模型的能力,同时保持 0.9B 的超紧凑 VLM 规模,具备高效率特性。Python00
xw-cli实现国产算力大模型零门槛部署,一键跑通 Qwen、GLM-4.7、Minimax-2.1、DeepSeek-OCR 等模型Go06
yuanrongopenYuanrong runtime:openYuanrong 多语言运行时提供函数分布式编程,支持 Python、Java、C++ 语言,实现类单机编程高性能分布式运行。Go051
pc-uishopTNT开源商城系统使用java语言开发,基于SpringBoot架构体系构建的一套b2b2c商城,商城是满足集平台自营和多商户入驻于一体的多商户运营服务系统。包含PC 端、手机端(H5\APP\小程序),系统架构以及实现案例中应满足和未来可能出现的业务系统进行对接。Vue00
ebook-to-mindmapepub、pdf 拆书 AI 总结TSX01