首页
/ 告别繁琐翻译流程:Home Manager 本地化贡献全攻略

告别繁琐翻译流程:Home Manager 本地化贡献全攻略

2026-02-04 04:52:50作者:农烁颖Land

作为一款基于 Nix 的用户环境管理工具,Home Manager 致力于为全球用户提供一致的使用体验。本文将带你通过 Weblate(网页翻译平台)轻松参与项目本地化工作,即使没有编程背景也能为开源社区贡献力量。

为什么参与翻译?

Home Manager 已支持 30+ 种语言,从 home-manager/po/zh_Hans.po 的简体中文到 home-manager/po/ar.po 的阿拉伯语,覆盖全球主要语言群体。根据官方数据,当前翻译完成率如下:

语言 完成度 翻译文件
英语 100% home-manager.pot
简体中文 85% zh_Hans.po
日语 92% ja.po
西班牙语 78% es.po

参与翻译不仅能帮助母语用户更好地使用工具,还能直接体现在项目的翻译状态面板中:

翻译状态

准备工作

  1. 注册 Weblate 账号
    访问 Home Manager Weblate 项目 并注册账号,推荐使用 GitHub 账号快捷登录。

  2. 了解翻译规范
    项目使用 gettext 格式进行国际化处理,主要翻译文件位于 home-manager/po/ 目录,包含各语言的 .po 文件和模板文件 home-manager.pot

  3. 必备知识

    • 基本 Nix 术语:如 "flake"(flake.nix)、"module"(modules/)等需保持统一译法
    • YAML/INI 配置格式:部分翻译涉及配置示例,需注意保留语法结构

Weblate 平台使用指南

界面概览

Weblate 提供直观的翻译界面,主要区域包括:

  • 翻译进度仪表盘:显示各语言完成比例
  • 字符串列表:待翻译/需校对的文本条目
  • 翻译编辑器:包含源文本、上下文提示和翻译框

基本翻译流程

  1. 选择语言
    在项目主页点击目标语言(如 "Chinese (Simplified)"),进入该语言的翻译控制台。

  2. 筛选翻译任务
    使用过滤器快速定位需处理内容:

    • "Not translated":未翻译字符串
    • "Needs editing":标记为需修改的翻译
    • "Fuzzy":模糊匹配的条目(需人工确认)
  3. 翻译操作
    以翻译 "home-manager switch" 命令说明为例:

    • 源文本:Build and activate the configuration
    • 正确译法:构建并激活配置(参考 manual/usage.md 中的操作说明)
    • 注意保留命令格式:home-manager switch 应保持英文原样
  4. 提交与审核
    完成翻译后点击 "Save" 提交,管理员会收到审核通知。若需修改已提交内容,可通过 "History" 标签查看编辑记录。

高级技巧

处理特殊内容

  1. 代码块保留
    遇到包含 Nix 代码的翻译时,使用 ```nix 标记保留格式,例如:

    home.packages = [ pkgs.vim ];
    

    对应翻译文件:modules/home-environment.nix

  2. 术语一致性
    使用 Weblate 的 "Terminology" 功能维护术语表,确保 "configuration"(配置)、"generation"(生成)等关键术语译法统一。

  3. 复数形式处理
    部分语言有复杂的复数规则,需在翻译时注意区分:

    • 英语:1 file / %d files
    • 中文:无需区分,统一为 %d 个文件

本地验证(进阶)

如需在本地测试翻译效果,可按以下步骤操作:

  1. 克隆仓库:

    git clone https://gitcode.com/GitHub_Trending/ho/home-manager
    
  2. 编译翻译文件:

    cd home-manager
    make -C home-manager/po update-po
    
  3. 生成带翻译的文档:

    nix build .#docs
    

    输出文件位于 result/share/doc/home-manager/index.html

常见问题

Q: 翻译后的内容何时会发布?

A: Weblate 翻译每 24 小时自动同步到项目仓库,通常会在下一个小版本更新中包含新翻译。

Q: 发现已有翻译错误怎么办?

A: 直接在 Weblate 中编辑对应条目并标记 "Needs review",或在 issues 提交问题。

Q: 如何成为语言维护者?

A: 持续贡献某语言翻译(>500 字符串)后,可联系项目维护者(@rycee)申请维护权限。

参考资源

通过本文指南,你已掌握参与 Home Manager 本地化的全部流程。立即访问 Weblate 项目页面,开始你的第一次翻译贡献吧!所有贡献者名单将定期更新在 all-maintainers.nix 文件中。

登录后查看全文
热门项目推荐
相关项目推荐