EdgeTX 开源项目中的多语言显示优化实践
2025-07-08 11:49:03作者:钟日瑜
背景介绍
EdgeTX作为一款开源无线电遥控系统固件,支持多种语言显示是其重要特性之一。在最新版本2.10.6中,德语用户反馈在黑白屏设备(X9D+2019)上,"Reichweite"(范围)这个菜单项显示被截断,影响了用户体验。
问题分析
通过分析源代码发现,这个问题源于德语翻译文本长度超过了黑白屏设备的显示限制。具体表现为:
- 在德语翻译文件中,"Reichweite"这个单词有10个字符,超过了按钮控件的显示宽度
- 英文原版使用"Range"一词则显示正常
- 该问题仅影响黑白屏设备,彩色屏设备由于显示区域更大,可以完整显示
技术解决方案
EdgeTX开发团队针对此问题提出了几种解决方案:
- 直接使用英文术语:考虑到技术领域英语术语的普遍性,建议在德语版本中也使用"Range"
- 缩写德语单词:将"Reichweite"缩写为"Reichw"(6个字符)或"Rng"(3个字符)
- 利用TR3宏实现多分辨率适配:这是最终采用的方案
TR3宏的巧妙应用
EdgeTX代码库中已经实现了TR3宏,可以针对不同分辨率的显示屏提供不同的翻译文本:
#define TR_MODULE_RANGE BUTTON(TR3("Rng", "Reichw", "Reichweite"))
这种实现方式具有以下优点:
- 对128x64黑白屏使用最短的"Rng"
- 对212x64黑白屏使用中等长度的"Reichw"
- 对彩色屏使用完整的"Reichweite"
相关技术扩展
这个问题还引出了几个值得注意的技术点:
- 国际化设计原则:在设计多语言界面时,需要考虑目标语言文本长度可能带来的布局问题
- 响应式文本显示:不同分辨率的设备可能需要不同的文本长度
- 技术术语本地化:在专业领域,直接使用英文术语有时比强行翻译更合适
经验总结
通过这个案例,我们可以得出以下经验:
- 多语言支持不仅仅是简单的文本翻译,还需要考虑显示限制
- 分级文本显示方案可以有效解决不同设备的适配问题
- 技术文档和用户界面的翻译需要平衡准确性和可用性
- 开源社区的协作模式能够快速定位并解决问题
这个问题的解决过程展示了EdgeTX团队对用户体验的重视,以及开源社区协作的高效性。通过合理的技术方案,既保留了德语用户的本地化体验,又确保了界面显示的完整性。
登录后查看全文
热门项目推荐
暂无数据
项目优选
收起
deepin linux kernel
C
27
11
OpenHarmony documentation | OpenHarmony开发者文档
Dockerfile
539
3.76 K
Ascend Extension for PyTorch
Python
349
414
本项目是CANN提供的数学类基础计算算子库,实现网络在NPU上加速计算。
C++
889
609
openEuler内核是openEuler操作系统的核心,既是系统性能与稳定性的基石,也是连接处理器、设备与服务的桥梁。
C
338
185
openJiuwen agent-studio提供零码、低码可视化开发和工作流编排,模型、知识库、插件等各资源管理能力
TSX
986
252
openGauss kernel ~ openGauss is an open source relational database management system
C++
169
233
暂无简介
Dart
778
193
华为昇腾面向大规模分布式训练的多模态大模型套件,支撑多模态生成、多模态理解。
Python
114
140
🎉 (RuoYi)官方仓库 基于SpringBoot,Spring Security,JWT,Vue3 & Vite、Element Plus 的前后端分离权限管理系统
Vue
1.35 K
758