首页
/ SiYuan笔记软件法语翻译优化:表格行删除功能术语修正

SiYuan笔记软件法语翻译优化:表格行删除功能术语修正

2025-05-04 18:30:31作者:胡易黎Nicole

在开源笔记软件SiYuan的国际化支持过程中,法语翻译出现了一个值得注意的术语准确性问题。软件界面中关于表格操作的"删除行"功能,当前的法语翻译为"Supprimer la rangée",这与法语技术文档中的标准表述存在差异。

技术文档翻译需要遵循目标语言的行业惯例。在法语计算机领域,"表格行"的标准术语是"ligne"而非"rangée"。后者更多用于描述物理排列(如剧院座位),而前者才是电子表格和数据处理中的标准技术术语。这种术语差异虽然细微,但会影响法语用户的操作体验和专业感知。

该问题的修正方案涉及两处关键修改:

  1. 将表格操作菜单中的"delete-row"键值从"Supprimer la rangée"更新为"Supprimer la ligne"
  2. 同步修改"row"的基础翻译项,从"Rangée"改为"Ligne"

这种术语统一性维护是国际化项目中的常见工作。技术文档翻译不仅要求语言准确,更需要符合特定领域的术语惯例。在表格处理场景下,"ligne"能够更准确地传达数据结构的概念,避免用户产生认知偏差。

该优化已在SiYuan v3.1.29版本中实现,体现了开源社区对多语言支持质量的持续改进。类似的术语规范化工作对于提升软件的国际化水平具有重要意义,也是开源项目本地化过程中的典型实践案例。

登录后查看全文
热门项目推荐
相关项目推荐